Literatura la muralla y los libros

Ariana Harwicz y Mikaël Gómez Guthart presentaron "Desertar"

Desertar atraviesa los géneros -diálogo, ensayo, escritura oral- hasta llegar a ser no solo la palabra que da título al libro sino, sobre todo, una clave para estar en el mundo y, por lo tanto, para leer y escribir.  La literatura, la conversación y la traducción como un cruce de huidas, de viajes, de búsquedas. Ariana Harwicz de Buenos Aires a París y Mikaël Gómez Guthart de París a Buenos Aires, para luego encontrarse ambos en Francia.

Los autores de este libro, desde Francia, dialogaron con La Muralla y los Libros.

"Nunca fui consciente de las traducciones, leía a los franceses que siempre ame en una perfecta traducción española y cómo dice Borges a veces las traducciones parecían mejores que los textos reales", destacó por Radio Nacional Ariana Harwicz. "Desertar no es un ensayo, no es académico, es un diálogo entre dos personas", aseguró.

En tanto, Mikaël Gómez Guthart dije que con el libro "no pretenden armar una teoría más sobre la traducción. Argentina me salvó la vida, fueron año duros pero muy importantes con grandes recuerdos".